top of page
Dr. Henry M. Morris

聖經是本科學教科書 (三)

「科學」這個字事實上與「知識」是同義字,於聖經中也是如此用。聖經中第一次提到知識是於創世記二章9節有關「知識樹」,也許我們可以引用類似用語,認知上帝警告人類不要參與「科學樹」。人類行使掌管全地的指令,有其規定內的範疇,這是對人類有益處的。人類不應該超越此規範,而要從實踐中知道「善與惡的科學」;相較之下,在新約聖經中第一次用到知識是於路加福音一章77節提到「救恩的知識」,而最後提到的知識是「我們的主和救贖主耶穌基督」(彼後三18)。

比較「知識」和「智慧」這兩個字是很有啟發性的意義,前者基本上是有關對事實的知曉,而後者則是解讀、關連歸納和闡釋事實。一般而言「知識」和「智慧」這兩字的意義及用法與技術詞彙「科學」和「哲學」兩字相似。這又與它們於聖經中的用法相對應。於新約中「知識」這用字通常是從希臘字(Greek)gnosis或者是epignosis翻譯過來的。在一經句(提前六20)中,英皇欽定本(King James Version)聖經事實上將「知識」翻譯為「科學」,指出「敵真道似是而非的學問」。新約中「智慧」一字是從希臘文sophia翻譯而來,此字與希臘字「喜愛」複合併寫,而演繹至英文則成為「哲學」,意思是「喜愛智慧」。

我們特別要注意於聖經中唯一次用到哲學這字是在歌羅西書二章8節,祂警告我們:「你們要謹慎,恐怕有人用他的理學,和虛空的妄言,不照著基督,乃照人間的遺傳,和世上的小學,就把你們擄去。」


待續 …… 聖經是本科學教科書(四)


★ 版權所有.翻印必究 ★


本文節錄自美國新澤西州「國際神學福音佈道會」(EMSI)出版的《創世科學論二》( Creation Scientism 2) -《近代創世科學》。欲覽更多相關書籍,請至本會網站emsi@emsionline.org. 若文章內容任何部分需轉載,或以廣播、錄音等方式使用時,請事先告知本會。謝謝您的合作!





36 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

Comentarios


bottom of page